ABSTRACT In this study, we present an analysis of the utterance Aonde tu vai rapaz [Where’d Ya Go Man], focusing on linguistic-enunciative resources from a dialogic perspective. The methodology consists of a dialogic analysis interconnected to the concepts of chronotope, ideology, utterance, dialogism, and social axiologies. Results reveal that institutionalized ideologies tend to nullify the one in everyday life. However, those results are confronted in some way with the counter word that is manifested by the ladrão de marabaixo chants. Intonation refracts pain, lamentation, indignation, anger, and slander, in addition to expressing value judgments of disapproval and opposition. Re-enunciation of the everyday-life word allows us to take a glimpse at segregation, denunciation, powerlessness, and the silencing of culture and identity. However, at the same time, it reverberates consolidated values such as African descent, identity, resistance, resilience, and re-existence.
RESUMO Neste estudo, apresentamos uma análise, em perspectiva dialógica, do enunciado Aonde tu vai rapaz, a focar os recursos linguístico-enunciativos. O percurso metodológico consiste em análise dialógica interligada aos conceitos de cronotopo, ideologia, enunciado, dialogismo e axiologias sociais. Os resultados demonstram que as ideologias institucionalizadas tendem a anular as cotidianas, porém encontram enfrentamento na contrapalavra manifestada no ladrão de marabaixo. A entonação refrange a dor, o lamento, a indignação, a raiva, o maldizer e expressa juízos de valores de reprovação, de oposição. A palavra cotidiana reenunciada deixa entrever segregação, denúncia, impotência, silenciamento, apagamento cultural e identitário, mas ressona, também, valores fortalecidos, como: afrodescendência, identidade, resistência, resiliência, reexistência.